Accueil | Maison | Actualités | Partenaires | Liens | Contact | Plan du site
Concours BDOA
 
 
Par titre    |    Par collection  |    Par auteur  |    Par illustrateur
 



Par collection > Wabanaki > Tihtiyas et Jean...

précédent
|
 



Fiche descriptive de FousDeLire.ca

3e livre de la collection

ISBN 2-922203-74-3
24 pages, couleurs, 20,2 X 20,2 cm
paru en 2004, réimprimé en 2007
reliure allemande
disponible

7 ans et plus,
7,95 $

Livre primé

iParenting Media Awards (É-U.)
(2004)




 

Tihtiyas et Jean
Tihtiyas naka Jean
Tihtiyas and Jean

Texte de Nathalie Gagnon (français et anglais)
Texte de Donald Soctomah ( passamaquoddy)
Illustrations de Naomi Mitcham


EXTRAIT DU LIVRE
(p. 22)

    […] Il [Jean] sortit une flûte en métal et joua un air très doux qui plut beaucoup à Tihtiyas.
    – À mon tour maintenant, dit-elle lorsqu’il eut terminé. Je vais te jouer la musique d’une chanson que mon grand-père m’a apprise il y a longtemps.
    Elle sortit sa flûte en bois et en tira une mélodie qui rappela à Jean le son du vent dans les arbres...


   
 Toqakuwiw wolaqiw, Tihtiyas naka Jean t-apaphal sitom.
    – Nil t-ihin putuwakon… nil tolayye cey polecomon, itom Jean.
    – Muhsaltomon, itom Tihtiyas. Jean olonahq putuwakon kci lintuwakon Tihtiyas musahk mote.
    – Yut nekom mace putuwakom nil muhsums nutokehkikemit. Nekom pahpu lintuwakon pomolamson opos, Jean topitahatomon.


    –One autumn evening, Tihtiyas and Jean went to the riverbank.
    –“I’ve brought my flute… I’d like to play you songs from my country,” said Jean shyly.
    –“I’d like that,” replied Tihtiyas.
Jean took out a tin flute and played a beautiful melody that Tihtiyas had never heard.
    –“My turn now,” she said when he had finished playing; “I’ll play you a song that my grandfather taught me a long time ago.”
    –She took out a wooden flute and played a melody that reminded Jean of the sound of the wind in the trees.



RÉSUMÉ / ARGUMENTAIRE


À travers le regard de Tihtiyas, une jeune Passamaquoddy âgée de 12 ans, on assiste à la grande aventure de l'arrivée, de l'installation et du premier hiver des Français à l'île Muttoneguis (Sainte-Croix). Parmi eux se trouve un jeune garçon âgé de 12 ans qui se liera d'amitié avec Tihtiyas. Un récit tendre, poétique et magnifiquement illustré.


MOTS-CLÉS


Conte et légende, Européen/Amérindien, habitation, étonnement, jeunes, musique, maladie, entraide, amitié.


Pour commander, cliquez ici.




Accueil | Maison | Actualités | Partenaires | Liens | Contact | Plan du site



Nous reconnaissons l’aide financière de la Direction des arts du Nouveau-Brunswick, du Conseil des Arts du Canada
et du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du livre du Canada
pour des activités de développement de notre entreprise.



© 2008 Bouton d'or Acadie - Conception du site web par Lisa Lévesque